English Translation |
Transliteration |
Arabic Text |
O Allah! I ask You by the rights of this Imam, a relief in the near future, |
allāhumma 'innī 'as'aluka biħaqqi hādhal 'imāmi farajan qarībā, |
اَللّهُمَّ إنّي أسْئَلُكَ بِحَقِّ هذَا الإمامِ فَرَجاً قَريباً، |
beautiful patience, |
wa šabran Jamīlā, |
وَ صَبْراً جَميلا، |
mighty triumph, |
wa našran 3azīzā, |
وَ نَصْراً عَزيزاً، |
sufficiency from people, |
wa ghinan 3anil khalq, |
وَ غِنىً عَنِ الْخَلْقِ، |
steadfastness in (the path of) guidance, |
wa thabātan fil hudā, |
وَ ثَباتاً فِي الْهُدى، |
success in what pleases and satisfies You, |
wat-tawfīqa |
وَ التَّوْفيقَ لِما تُحِبُّ وَ تَرْضى، |
a sustenance that is vast, lawful, pure, |
wa rizqan wāsi'an ħalālan ţayyibā, |
وَ رِزْقاً واسِعاً حَلالا طَيِّباً، |
adequate, fruitful, pleasant, |
marī'an dārran sā'ighā, |
مَريئاً دارّاً سائِغاً، |
abundant, superior, pouring forth, |
fāđhilan mufađhđhilan šabban šabbā, |
فاضِلاً مُفَضِّلاً صَبّاً صَبّاً، |
without any toil, trouble, and favor from anyone. |
min ghayri kaddin wa lā nakad, wa lā minnatin min 'aħad, |
مِنْ غَيْرِ كَدّ وَ لا نَكَد، وَ لا مِنَّة مِنْ أحَد، |
Preserve my health against any affliction, ailment, and disease, |
wa 3āfiyatan min kulli balā'in wa suqmin wa marađh, |
وَ عافِيَةً مِنْ كُلِّ بَلاء وَ سُقْم وَ مَرَض، |
Grant me appreciation of well-being and blessings, |
wash-shukra 3alal 3āfiyati wan-na3mā', |
وَ الشُّكْرَ عَلَى الْعافِيَةِ وَ النَّعْماءِ، |
And when the time of death arrives, take our soul while it is in the best condition of obedience to You, |
wa 'idhā jā'al mawtu faqbidhnā 3alā 'aħsani mā yakūnu laka ţā'ah, |
وَ إذا جاءَ الْمَوْتُ فَاقْبِضْنا عَلى أحْسَنِ ما يَكُونُ لَكَ طاعَةً، |
And while observing what You commanded, so that You lead us to the Garden of blessings. |
3alā mā 'amartanā muħāfiđhīna ħattā ţu'addiyanā 'ilā jannātin-na3īm, |
عَلى ما أمَرْتَنا مُحافِظينَ حَتّى تُؤَدِّيَنا إلى جَنّاتِ النَّعيمِ، |
By Your mercy, O the most merciful of the merciful! |
biraħmatika yā 'arħamar-rāħimīn, |
بِرَحْمَتِكَ يا أرْحَمَ الرّاحِمينَ، |
My Allah! Bless Muhammad and the family of Muhammad, |
allāhumma šalli 3alā muħammadin wa āli muħammad, |
اَللّهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ، |
and estrange me from (the attractions of) the world, and make me familiar with (the affairs of) the hereafter. |
wa 'awħishnī minad-dunyā wa ānisnī bil ākhirah, |
وَ أوْحِشْني مِنَ الدُّنْيا وَ آنِسْني بِالآخِرَةِ، |
Certainly, nothing causes alienation from this world except fear of You, |
fa 'innahu lā yūħishu minad-dunyā 'illā khawfuk, |
فَإنَّهُ لا يُوحِشُ مِنَ الدُّنْيا إلاّ خَوْفُكَ، |
and nothing causes to be accustomed to the hereafter except hope for Your (mercy). |
wa lā yu'nisu bil ākhirati 'illā
rajā' |
وَ لا يُؤْنِسُ بِالآخِرَةِ إلاّ رَجآؤُكَ، |
O Allah! For You is the argument, not against You, |
allāhumma lakal ħujjatu lā 3alayk, |
اَللّهُمَّ لَكَ الْحُجَّةُ لا عَلَيْكَ، |
and to You is complained, not from You. |
wa 'ilaykal mushtakā lā mink, |
وَ إلَيْكَ الْمُشْتَكى لا مِنْكَ، |
Thus, bless Muhammad and his family, |
fašalli 3alā muħammadin wa ālih, |
فَصَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ |
and assist me against my unjust and disobedient soul, |
wa 'a3innī 3alā nafsiyađ-đālimatil 3āšiyah, |
وَ أعِنّي عَلى نَفْسِيَ الظّالِمَةِ الْعاصِيَةِ، |
and my dominant desire. |
wa shahwatiyal ghālibah, |
وَ شَهْوَتِيَ الْغالِبَةِ، |
And conclude me with a safe and healthy end. |
wakhtim lī bil 3āfiyah, |
وَاخْتِمْ لي بِالْعافِيَةِ، |