« Previous

Listen

Download

Next »

 

Part 5

English Translation

Transliteration

 Arabic Text

Peace be upon you, O my master, and the Angels who flutter around your dome,

assalāmu 3alayka yā mawlāy wa 3alal malā'ikatil murafrafīna ħawla qubbatik,

اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا مَوْلايَ وَ عَلَى الْمَلائِكَةِ الْمُرَفْرَفينَ حَوْلَ قُبَّتِكَ،

surround your grave, circumambulate your courtyard, and come for your visitation.

al-ħāffīna biturrbatik, aţ-ţā'ifīna bi3aršatik, al-wāridīna liziyāratik,

الْحافّينَ بِتُرْبَتِكَ، الطّائِفينَ بِعَرْصَتِكَ، الْوارِدينَ لِزِيارَتِكَ،

Peace be upon you! Indeed, I intended your visitation, and I am hopeful of achieving the prosperity that is with you.

assalāmu 3alayka fa'innī qašadtu 'ilayk, wa rajawtul fawza ladayk,

اَلسَّلامُ عَلَيْكَ فَإنّي قَصَدْتُ إلَيْكَ، وَ رَجَوْتُ الْفَوْزَ لَدَيْكَ،

Salutations to you,

assalāmu 3alayka,

اَلسَّلامُ عَلَيْكَ

Salutations from he who recognizes your sanctity, is a sincere (believer) in your guardianship, seeks nearness to Allah through your love, and is aloof from your enemies,

salāmal 3ārifi biħurmatik, al-mukhliši fī wilāyatik, al-mutaqqarribi 'ilal-lāhi bimaħabbatik, al-barī'i min 'a3dā'ik,

سَلامَ الْعارِفِ بِحُرْمَتِكَ، الْمُخْلِصِ في وِلايَتِكَ، الْمُتَقَرِّبِ إلَى اللهِ بِمَحَبَّتِكَ، الْبَريءِ مِنْ أعْدائِكَ،

Salutations from the one whose heart is wounded due to the tribulations you have suffered, and whose tears flow in your remembrance,

salāma man qalbuhu bimušābika maqrūħ, wa dam3uhu 3inda dhikrika masfūħ,

سَلامَ مَنْ قَلْبُهُ بِمُصابِكَ مَقْرُوحٌ، وَ دَمْعُهُ عِنْدَ ذِكْرِكَ مَسْفُوحٌ،

Salutations from the one who is distressed, grief-stricken, distracted, and yielding,

salāmal mafjū3il ħazīn, al-wālihil-mustakīn,

سَلامَ الْمَفْجُوعِ الْحَزينِ، الْوالِهِ الْمُسْتَكينِ،

Salutations from the one, who, had he been present with you in that plain, would have shielded you from the sharpness of the swords with his body and sacrificed his last breath for you,

salāma man law kāna ma3aka biţ-ţufūf, lawaqāka binafsihi ħaddas-suyūf, wa badhala ħushāshatahu dūnaka lil ħutūf,

سَلامَ مَنْ لَوْ كانَ مَعَكَ بِالطُّفُوفِ، لَوَقاكَ بِنَفْسِهِ حَدَّ السُّيُوفِ، وَ بَذَلَ حُشاشَتَهُ دُونَكَ لِلْحُتُوفِ،

would have struggled beside you, helped you against the aggressors, and redeemed you with his soul, body, wealth, and children,

wa jāhada bayna yadayk, wa našaraka 3alā man baghā 3alayk, wa fadāka birūħihi wa jasadihi wa mālihi wa waladih,

وَ جاهَدَ بَيْنَ يَدَيْكَ، وَ نَصَرَكَ عَلى مَنْ بَغى عَلَيْكَ، وَ فَداكَ بِرُوحِهِ وَ جَسَدِهِ وَ مالِهِ وَ وَلَدِهِ،

(Salutations from the one) whose soul is a sacrifice for yours,

wa rūħuhu li rūħika fidā',

وَ رُوحُهُ لِرُوحِكَ فِداءٌ،

and whose family is a shield for yours.

wa 'ahluhu li 'ahlika wiqā',

وَ أهْلُهُ لِأهْلِكَ وِقاءٌ،

But as I have been hindered by the course of time and as (Allah’s) decree has prevented me from helping you,

fala'in 'akh-kharatnid-duhūr, wa 3āqanī 3an našrikal maqdūr

فَلَئِنْ أخَّرَتْنِي الدُّهُورُ، وَ عاقَني عَنْ نَصْرِكَ الْمَقْدُورُ،

and as I could not fight those who fought you, and was not able to show hostility to those who showed hostility to you,

wa lam 'akun liman ħārabaka muħāribā, wa liman našaba lakal 3adāwata munāšibā,

وَ لَمْ أكُنْ لِمَنْ حارَبَكَ مُحارِباً، وَ لِمَنْ نَصَبَ لَكَ الْعَداوَةَ مُناصِباً،

I will, therefore, lament you morning and evening, and will weep blood in place of tears, out of my anguish for you and my sorrow for all that befell you,

Fala'andubannaka šabāħan wa masā'ā, wa la'abkiyanna laka badalad-dumū3i damā, ħasratan 3alayka wa ta'assufan 3alā mā dahāka wa talahhufā,

فَلَأَنْدُبَنَّكَ صَباحاً وَ مَساءً وَ لَأَبْكِيَنَّ لَكَ بَدَلَ الدُّمُوعِ دَماً، حَسْرَةً عَلَيْكَ وَ تَأسُّفاً عَلى ما دَهاكَ وَ تَلَهُّفاً،

until I meet death from the pain of the catastrophe and the choking grief.

ħattā 'amūta bilaw3atil mušāb wa ghuššatil 'ikti'yāb,

حَتّى أمُوتَ بِلَوْعَةِ الْمُصابِ، وَ غُصَّةِ الإكْتِيابِ،

 

« Previous

Next »